Lesson 17
The longest suspension
bridge in the world
00:00 / 00:00
復(fù)讀寶 RABC v8.0beta 復(fù)讀機(jī)按鈕使用說明
播放/暫停
停止
播放時(shí):倒退3秒/復(fù)讀時(shí):回退AB段
播放時(shí):快進(jìn)3秒/復(fù)讀時(shí):前進(jìn)AB段
拖動(dòng):改變速度/點(diǎn)擊:恢復(fù)正常速度1.0
拖動(dòng)改變復(fù)讀暫停時(shí)間
點(diǎn)擊:復(fù)讀最近5秒/拖動(dòng):改變復(fù)讀次數(shù)
設(shè)置A點(diǎn)
設(shè)置B點(diǎn)
取消復(fù)讀并清除AB點(diǎn)
播放一行
停止播放
后退一行
前進(jìn)一行
復(fù)讀一行
復(fù)讀多行
變速?gòu)?fù)讀一行
變速?gòu)?fù)讀多行
LRC
TXT
大字
小字
滾動(dòng)
全頁
1Lesson 17
2The longest suspension bridge in the world
3How is the bridge supported?
4Verrazano, an Italian about whom little is known,
5sailed into New York Harbour in 1524 and named it Angouleme.
6He described it as 'a very agreeable situation located within two small hills in the midst of which flowed a great river.'
7Though Verrazano is by no means considered to be a great explorer, his name will probably remain immortal,
8for on November 21st, 1964, the longest suspension bridge in the world was named after him.
9The Verrazano Bridge, which was designed by Othmar Ammann, joins Brooklyn to Staten Island.
10It has a span of 4, 260 feet.
11The bridge is so long that the shape of the earth had to be taken into account by its designer.
12Two great towers support four huge cables.
13The towers are built on immense underwater platforms made of steel and concrete.
14The platforms extend to a depth of over 100 feet under the sea.
15These alone took sixteen months to build.
16Above the surface of the water, the towers rise to a height of nearly 700 feet.
17They support the cables from which the bridge has been suspended.
18Each of the four cables contains 26, 108 lengths of wire.
19It has been estimated that if the bridge were packed with cars,
20 it would still only be carrying a third of its total capacity.
21However, size and strength are not the only important things about this bridge.
22Despite its immensity, it is both simple and elegant,
23fulfilling its designer's dream to creat 'an enormous object drawn as faintly as possible'.
1Listen to the tape then answer the question below. 2聽錄音,然后回答以下問題。 3How is the bridge supported? 4 Verrazano, an Italian about whom little is known, sailed into New York Harbour in 1524 and named it Angouleme. He described it as 'a very agreeable situation located within two small hills in the midst of which flowed a great river.' Though Verrazano is by no means considered to be a great explorer, his name will probably remain immortal, for on November 21st, 1964, the longest suspension bridge in the world was named after him. 5 The Verrazano Bridge, which was designed by Othmar Ammann, joins Brooklyn to Staten Island. It has a span of 4,260 feet. The bridge is so long that the shape of the earth had to be taken into account by its designer. Two great towers support four huge cables. The towers are built on immense underwater platforms make of steel and concrete. The platforms extend to a depth of over 100 feet under the sea. These alone took sixteen months to build. Above the surface of the water, the towers rise to a height of nearly 700 feet. They support the cables from which the bridge has been suspended. Each of the four cables contains 26,108 lengths of wire. It has been estimated that if the bridge were packed with cars, it would still only be carrying a third of its total capacity. However, size and strength are not the only important things about this bridge. Despite its immensity, it is both simple and elegant, fulfilling its designer's dream to create 'an enormous object drawn as faintly as possible'. 6New words and expressions 生詞和短語 7 suspension 8n. 懸,吊 9 agreeable 10adj. 宜人的 11 situation 12n. 地點(diǎn),地方 13 locate 14v. 位于 15 immortal 16adj. 永生的,流芳百世的 17 Brooklyn 18n. 布魯克林(紐約一區(qū)名) 19 Staten 20n. 斯塔頓(島) 21 span 22n. 跨度 23 cable 24n. 纜索 25 concrete 26n. 混凝土 27 suspend 28v. 懸掛 29 length 30n. 根,段 31 estimate 32v. 估計(jì) 33 capacity 34n. 承受量 35 immensity 36n. 巨大 37 elegant 38adj. 優(yōu)美別致的 39 faintly 40adv. 微細(xì)地 41參考譯文 42 1524年,一位鮮為人知的意大利人維拉薩諾駕船駛進(jìn)紐約港,并將該港名為安古拉姆。他對(duì)該港作了這樣的描述:"地理位置十分適宜,位于兩座小山的中間,一條大河從中間流過"。雖然維拉薩諾絕對(duì)算不上一個(gè)偉大的探險(xiǎn)家,但他的名字將流芳百世,因?yàn)?964年11月21日建成的一座世界上最長(zhǎng)的吊橋是以他的名字命名。 43 維拉薩諾大橋由奧斯馬.阿曼設(shè)計(jì),連結(jié)著布魯克林與斯塔頓島,橋長(zhǎng)4,260英尺。由于橋身太長(zhǎng),設(shè)計(jì)者不得不考慮了地表的形狀。兩座巨塔支撐著4根粗大的鋼纜。塔身建在巨大的水下鋼盤混凝土平臺(tái)上。平臺(tái)深入海底100英尺。僅這兩座塔就花了16個(gè)月才建成。塔身高出水面將近700英尺。高塔支撐著鋼纜,而鋼纜又懸吊著大橋,4根鋼纜中的每根由26,108股鋼繩組成。據(jù)估計(jì),若橋上擺滿了汽車,也只不過是橋的總承載力的1/3。然而,這座橋重要特點(diǎn)不僅是它的規(guī)模與強(qiáng)度。盡管此橋很大,但它的結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單,造型優(yōu)美,實(shí)現(xiàn)了設(shè)計(jì)者企圖創(chuàng)造一個(gè)"盡量用細(xì)線條勾畫出一個(gè)龐然大物"的夢(mèng)想。