?BILINGUAL NEWS 雙語新聞 181120
美國暫時關(guān)閉美墨邊境主要過境點(diǎn)
美國官員周一暫時關(guān)閉了世界上最繁忙的過境點(diǎn)之一,以便在中美洲移民大軍到達(dá)之際建起混凝土隔離墻和帶刺鐵絲網(wǎng)。
位于墨西哥蒂華納和加利福尼亞州圣地亞哥之間的過境點(diǎn)關(guān)閉,使大量墨西哥人無法為了工作進(jìn)入美國,也給到墨西哥旅游后回家的美國公民造成交通阻塞。
設(shè)立的隔離墻顯然是出于對大量人員也許會試圖闖過邊境進(jìn)入美國的擔(dān)憂而采取的預(yù)防措施。
來自中美洲各地的移民大軍中已有大約3,000人來到蒂華納,預(yù)計這個星期陸續(xù)還會有數(shù)千人抵達(dá)。
蒂華納的數(shù)百名當(dāng)?shù)厝藢@些移民報以敵意,對他們呼喊“離開這里!”和“回家去!”
一些人呼應(yīng)美國總統(tǒng)特朗普的觀點(diǎn),稱這些中美洲移民是罪犯,他們成群結(jié)伙前來是“入侵”。
特朗普周日在推特上說,美國“沒有為這種入侵做好準(zhǔn)備,也不會容忍它。他們已經(jīng)給墨西哥帶來犯罪和巨大問題。回家吧。”
但其中一些移民表示人們認(rèn)為他們是危險人群感到不解,聲稱他們從洪都拉斯前來美國是為了逃脫暴力和幫派。
US Briefly Closes Major Border Crossing with Mexico
U.S. officials briefly shut down one of the world's busiest border crossings Monday to set up concrete blocks and barbed wire as Central American migrants arrive.
The closure of the crossing between Tijuana, Mexico, and San Diego, California, kept a large number of Mexicans from entering the U.S. where there are jobs.
It also caused a massive traffic backup for U.S. citizens trying to get back home after visiting Mexico.
The barriers are an apparent precaution against fears that a large number of people may try to rush the border to get into the U.S.
About 3,000 migrants from the various Central American caravans are already in Tijuana and thousands more are expected throughout the week.
They have gotten a hostile reception from hundreds of locals in Tijuana, who greeted the migrants with cries of "get out" and "go home."
Some echoed President Donald Trump's rhetoric, calling the Central Americans criminals and the caravan an "invasion."
Trump tweeted Sunday that the U.S. is "ill-prepared for this invasion and will not stand for it. They are causing crime and big problems in Mexico. Go home."
But some of the migrants are puzzled by fears they are dangerous, saying they fled Honduras for the U.S. to escape violence and gangs.
美國暫時關(guān)閉美墨邊境主要過境點(diǎn)
美國官員周一暫時關(guān)閉了世界上最繁忙的過境點(diǎn)之一,以便在中美洲移民大軍到達(dá)之際建起混凝土隔離墻和帶刺鐵絲網(wǎng)。
位于墨西哥蒂華納和加利福尼亞州圣地亞哥之間的過境點(diǎn)關(guān)閉,使大量墨西哥人無法為了工作進(jìn)入美國,也給到墨西哥旅游后回家的美國公民造成交通阻塞。
設(shè)立的隔離墻顯然是出于對大量人員也許會試圖闖過邊境進(jìn)入美國的擔(dān)憂而采取的預(yù)防措施。
來自中美洲各地的移民大軍中已有大約3,000人來到蒂華納,預(yù)計這個星期陸續(xù)還會有數(shù)千人抵達(dá)。
蒂華納的數(shù)百名當(dāng)?shù)厝藢@些移民報以敵意,對他們呼喊“離開這里!”和“回家去!”
一些人呼應(yīng)美國總統(tǒng)特朗普的觀點(diǎn),稱這些中美洲移民是罪犯,他們成群結(jié)伙前來是“入侵”。
特朗普周日在推特上說,美國“沒有為這種入侵做好準(zhǔn)備,也不會容忍它。他們已經(jīng)給墨西哥帶來犯罪和巨大問題。回家吧。”
但其中一些移民表示人們認(rèn)為他們是危險人群感到不解,聲稱他們從洪都拉斯前來美國是為了逃脫暴力和幫派。
US Briefly Closes Major Border Crossing with Mexico
U.S. officials briefly shut down one of the world's busiest border crossings Monday to set up concrete blocks and barbed wire as Central American migrants arrive.
The closure of the crossing between Tijuana, Mexico, and San Diego, California, kept a large number of Mexicans from entering the U.S. where there are jobs.
It also caused a massive traffic backup for U.S. citizens trying to get back home after visiting Mexico.
The barriers are an apparent precaution against fears that a large number of people may try to rush the border to get into the U.S.
About 3,000 migrants from the various Central American caravans are already in Tijuana and thousands more are expected throughout the week.
They have gotten a hostile reception from hundreds of locals in Tijuana, who greeted the migrants with cries of "get out" and "go home."
Some echoed President Donald Trump's rhetoric, calling the Central Americans criminals and the caravan an "invasion."
Trump tweeted Sunday that the U.S. is "ill-prepared for this invasion and will not stand for it. They are causing crime and big problems in Mexico. Go home."
But some of the migrants are puzzled by fears they are dangerous, saying they fled Honduras for the U.S. to escape violence and gangs.